Basem Ibrahim Malawi Al-Raba’a, Mohammad Alhailawani |
The Multifaceted Functions of become in Colloquial Arabic |
Luca Alfieri, Daniela Baldassarre, Diego Luinetti, Leonardo Montesi |
Building Adjectives: A Typological Overview of Adjectival Constructions |
Joël Alipaß |
Cross-linguistic challenges to language-specific infant word segmentation: The cases of Czech and Turkish |
Nadiia Andreichuk |
A Semiotic Framework for Projecting Comparability Issues of English and Ukrainian Christmas Carols |
Francesca Antonioli, Joke Daems, Robert Hartsuiker |
The influence of structural priming in German-to-Dutch translation: a multi-methods study |
Yana Aquilina, Karl Seifen |
Encoding SENSORY PATH in French, Russian and Thai: a contrastive parallel-corpus study |
Alexandra Bagasheva |
Canonicity, language specificty and reduplication in English and Bulgarian |
Daniela Baldassarre, Diego Luinetti |
Head-marking and dependent-marking strategies of encoding unaccusativity: A contrastive and diachronic study of Picard and Georgian split intransitivity systems |
Daniela Baldassarre, Diego Luinetti, Leonardo Montesi |
When Actions Turn into Nouns: A contrastive analysis of infinitives and deverbal nouns in R̥gvedic Sanskrit, Homeric Greek, and Early Latin |
Márton A. Baló, Zuzana Bodnárová |
Adaptation strategies of Romani-origin words in the ethnolinguistic repertoire of the Romungros |
Yanka Bezinska |
Structure and function diversity in linguistic devices encoding causal events. Evidence from L1 Bulgarian and French children aged 3 to 6 years |
Kumar Bishwanath |
Grammaticalization Pathways of Progressive Aspect in Korean and Hindi: A Cross-Linguistic Perspective |
Hans Christian Boas, Francisco Gonzalvez-Garcia |
Towards a contrastive usage-based constructionist methodology for a cross-linguistic comparison of constructions |
Antonina Bondarenko |
The Meaning of Verbless Sentences: A Contrastive Corpus Approach |
Michele Cardo, Agnès Celle |
Question sequences and their gestural correlates in French and English TED talks |
Anna Chromá, Jolana Treichelová, Filip Smolík, Claudia Friedrich |
The mouse is pulling the hedgehog. Or the other way around? Non-canonical Word Order Comprehension in Czech and German Four-Year-Olds |
Jan Chromý, Markéta Ceháková, Michael Ramscar |
Reading Tiramisu in Czech and English: Robust Processing Speed Differences in Translation Equivalent Stimuli |
Claudia Corbetta, Alexandra Zalesky |
When Swedish Bli Becomes Emotional: Analyzing Bli-constructions in their Italian Translations |
Iva Dedková, Olivie Paszová |
Cross-Linguistic Influences between Czech, French, and Spanish in the Acquisition of Grammatical Gender of Nouns |
Sophie Eyssette |
The New Silk Road: Pride or Threat? A cross-linguistic discourse analysis on the special link between China and Italy within Europe |
Lenka Fárová |
Finnish en-form converb expressing concomitance as a part of reported speech |
Iryna Fokashchuk |
Cross-linguistic analysis of abstract relations in nominal prepositional constructions: A comparative study of German, English, Polish and Ukrainian: |
Kristel Van Goethem, Nikos Koutsoukos |
Comparing pejorative exocentric-head compounds in Dutch and Modern Greek: A corpus-based constructionist analysis |
Pius ten Hacken, Maria Koliopoulou, Sara Aufinger |
Names or descriptions: The status of French nominal constructions with à in comparison with German and Greek |
Jenny Ström Herold, Magnus Levin |
Comparing compounds: A corpus study of Swedish compound nouns in English-German contrast |
Hana Hledíková |
A data-based comparison of the effect of prefixation on valency in Czech and German |
Jakob Horsch |
Fixed in English, not (that) free in Slovak: Two cross-linguistic case studies on word order |
Andrea Hudousková, Xinran Li |
Czech verbs with preposition-less instrumental and their Chinese equivalents: the acquisition of instrumental constructions by Chinese learners of Czech |
Lina Inčiuraitė-Noreikienė |
A derivational approach to borrowed denominal personal nouns in contemporary Lithuanian |
Martina Irsara |
Exploring English ‘through’: A contrastive study with Italian and Ladin from a typological and cognitive perspective |
Zuzana Jančíková, Yrjö Lauranto |
Finnish particle ihan and its Czech translation courterparts |
Vojtěch John, Magda Ševčíková, Zdeněk Žabokrtský |
Comparing the internal complexity of words: A pilot study on parallel texts in seven languages |
Edyta Jurkiewicz-Rohrbacher |
Clitics and translation effects: the case study of the Czech pronominal dative clitic mu and its correlates in Polish parallel texts |
Yuriko Kaneko |
Viewing the Verb Classifier Hypothesis from a noun classifier language: a contrastive analysis of verbal aspects in Russian and Japanese |
Iryna Karamysheva |
Contrastive Analysis of Causative Constructions in English and Ukrainian: the Potential of Meso-constructions as Tertium Comparationis |
Franka Kermer |
Punctuation in Finnish and German: a contrastive analysis of the use of the colon and its application to translation studies |
Oksana Khrystenko |
Numerical size gestures of largeness: cross-cultural variation and phonetic symbolism of the MAGN-units |
Dorota Klimek-Jankowska, Alberto Frasson, Antonina Mocniak, Justyna Gruszecka, Andrzej Żak |
A Translation Mining Approach to Grammatical Aspect: Insights from Slavic and Baltic Languages |
Heidi Klockmann, Lenka Garshol |
Grammaticalizing from N to Q in Polish and Slovak pseudopartitives: A corpus-based study of case marking patterns |
Petr Kocharov, Lilit Kharatyan |
Consolidating the UD Annotation for Armenian |
Jana Kocková, Olena Pchelintseva |
Productivity of Verbal Nouns. A corpus-based approach on Czech and Polish Verbal Nouns |
Anetta Kopecka, Christine Lamarre |
Bridging East and West Median expressions: A comparative study of Chinese and Polish |
Dariusz Koźbiał |
Grammar Patterns in Advocate Generals’ Opinions and CJEU Judgments: An Exploratory Study |
Davor Krsnik |
On the Croatian variant of the resultative construction with fake reflexives and its English counterpart |
Subham Kumar, Nihal Kumar Dubey |
Aspectual System In Bhojpuri and Bajjika: A Comparative Analysis |
Guillaume Kurz |
Observations regarding finite and participial relative clauses in Latin and Ancient Greek |
António Leal, Purificação Silvano, Ana Luísa Fernandes |
The Gerund in Angolan, Mozambican, and São Toméan Portuguese: Influence of European Portuguese and Patterns of Variation |
Ludovica Lena |
Encoding the EXISTENCE-LOCATION semantic area in French, Chinese and German |
Olga Lopopolo |
Combining Multilingual Constructicography and Diasystematic Construction Grammar in multilingual language learning scenarios |
Lina Marčiulionytė, Liudmila Arcimavičienė |
Media Representations of Wildfires: A Critical Discourse Analysis of Power Dynamics |
Suzana Marković |
Could you please close the door? VS. Zatvaraj vrata! Translation of directive speech acts from English into Serbian and from Serbian into English |
Michaela Martinková |
Framing Covid-19 pandemic in selected English and Czech newspapers |
Viviana Masia |
Rendering Irish autonomous verbs into English: translational challenges |
Meike Meliss, Mario Franco Barros |
Polysemy and Contrastive Linguistics: The Spanish Verb “escribir” and its Equivalents in German – A Multidisciplinary Approach to Discursive Lexical Variance |
Barbara Mertins |
Phonological awareness and vocabulary size in bilingual and monolingual children |
Monika Messner, Birgit Ursula Füreder, Dirk Herbert Köning |
Unpacking progressivity: regional varieties and markedness in German |
Machteld Meulleman, Katia Paykin |
Is sun more like wind or storm? The use of impersonal FACERE with weather nouns in three Romance languages |
Dorota Miller |
Visual and verbal representations of AI: A Cross-Cultural and Cross-Linguistic Analysis of British, German and Polish Weekly Magazine Covers (2023-2025) |
Anurag Mittal, Subham Kumar, Madan Lal |
Agreement in Lesser-known Indo-Aryan Languages: Contrastive Analysis of Bagri, Brajbhasha, Bhojpuri, and Khortha |
Tetsuharu Moriya, Kaoru Horie |
Differential manifestations of subjectification in the development of Japanese and English modal auxiliary systems |
Tanja Mortelmans |
A contrastive analysis of modal adverbs of epistemic possibility: ENG perhaps/maybe, GER vielleicht/womöglich/möglicherweise, DUT misschien |
Adriano Murelli |
Translating sociolinguistic variation in comics. An example from the German-Italian language pair |
Olga Nádvorníková, Laure Sarda |
French en passant as seen through its Czech counterparts: from converb to a complex preposition and a discourse marker |
Colleen Alena O’Brien |
On the representation of Austronesian voice systems in Universal Dependencies |
Michal Olbrich, Zdeněk Žabokrtský |
Boosting the quality of morphological segmentation using transfer learning: a case study on Czech and Slovak |
Irene Pagliai, Michael Flor |
Correlating human ratings of idiom transparency and decomposability with computational semantic relatedness: a cross-linguistic study of Italian and English idioms |
Marcella Palladino |
Methodological challenges in the creation of a corpus of German and Italian non-parliamentary political spoken communication: Systems of Automatic Speech Recognition (ASR) and linguistic research questions |
Sachin Panicker |
Multimodal Pragmatic Markers in Digital Communication: A Contrastive Analysis of Japanese, English, and Czech |
Bastian Persohn, Anna Jachimek |
Quasi-causal ʻalreadyʼ conditionals |
Adam Pospíšil |
Cognate Infinitives as Complex predicates in Colloquial Arabic and Central Europe |
Yael Reshef |
The Role of Contact in the Crystallization of Agent Marking in Passive Constructions in Modern Hebrew |
Jonathan Sakunkoo, Annabella Sakunkoo |
Mind the Gap: Contrastive Computational Assessment of Crowd-Sourced Linguistic Knowledge on Morphological Gaps in Latin and Italian |
Ronald P. Schaefer, Francis O. Egbokhare |
Negation: Contrasts and Similarities in Edoid’s Degema and Emai |
Katrin Schlund |
Structural similarity of constructional idioms in German and Slavic languages |
Martin Sedláček |
Arrival in Czech and English: A Holistic Spatial Semantics Analysis |
Ati Shahbazi |
Voice is not a spell-out domain: Ask Kurdish and Baxtiari |
Hui Shi |
Contrastive study of nominal universal quantification in Spanish and Chinese |
Yosub Shin |
A Comparative Study of Middle Mandarin and Middle Korean Wh-expressions |
Maria Shvedova, Olha Kanishcheva |
Case variation in Ukrainian direct addresses in a bilingual context |
Cláudia Alexandra Moreira da Silva |
The influence of prosodic units in non-standard spelling forms present in Portuguese and English chat sessions |
Vassilios Spyropoulos, Evangelia Vlachou |
Nominal phrases in predicative position and degree modification in French and Greek: a syntax-semantics analysis |
Abishek Stephen, Zdeněk Žabokrtsky |
Searching for a Minimal Model of Spread of Lexemes across Languages |
Balázs Surányi, Máté Gulás |
Cross-linguistic variation in the PPI status of disjunction? The view from an acceptability rating study |
Els Tobback |
Self-Praise in an Institutional Context: Analysis of a Corpus of French and U.S. Press Releases |
Adriana Rosalina Galván Torres, Kornelia Fuks |
Spanish Hesitations in Náhuatl |
Beata Trawinski |
News from EuReCo: Annotations, Applications, and LLM Assistance |
Susanne Triesch-Herrmann |
Pragmatic frames as a tertium comparationis in translation |
Faye Troughton, Lobke Ghesquière |
What an echo! A contrastive and parallel study of English, French and Dutch exclamatives using OpenSubtitles 2018 data |
Vít Ulman |
In East Asia, the more the merrier |
Tobias Ungerer, Stefan Hartmann |
Contrastive is the new black: A cross-linguistic study of a “snowclone” in English, German, and Spanish |
Alena Venušová |
The French anteriority pluperfect in contrast to the Czech language |
Natalie Verelst |
Different kinds of complexity: Plural variation in Dutch and German |
Ruprecht von Waldenfels |
Deixis in Slavic ʻCOMEʼ in a European parallel corpus |
Niklas Wiskandt |
Morphological and analytic stacking of voice markers from a contrastive perspective |
Laura Witz |
The Influence of L1, Semantic Complexity, and Proficiency on Phrasal Verb Avoidance and Particle Placement Preferences |
Yelena Yerznkyan |
Deixis as a Type of Nomination: English-Armenian Cross-Linguistic Study |
Qian Zhang |
A Contrastive Analysis of English-Chinese Linguistic Structures and Strategies for Harmonization – To Bridge Interpretative Divides in International legal texts |
Feixue Zhao |
Between Grammar and Thought: Contrasting Temporal Encoding in L1 and L2 |
Yuemeng Zhu |
Gender-Inclusive Language in Media Discourse: A Contrastive Analysis of Gendered Person References in German and Chinese Press Texts |
Veronika Zikmundová, Jan Křivan |
The semantics of Sibe and Mongolian temporal only words in a contrastive perspective |